Mũi dại thì lái chịu đòn

Direct English translation

If the bow is foolish, the helmsman takes the blows.

Equivalent English version

The buck stops here

Giải thích tiếng Việt
Sai phạm do người ở dưới gây ra thì cuối cùng người đứng đầu hoặc người chịu trách nhiệm vẫn phải gánh hậu quả; dùng để nói về trách nhiệm liên đới của người quản lý.
English explanation
When a subordinate causes trouble, the person in charge ultimately bears the consequences. It is used to express the principle that leaders are accountable for those under them.